柔佛主帅:我们踢得非常好并创造了多次机会;我从不相信运气(柔佛主帅:球队发挥出色创造多次良机,我从不迷信运气)

edma

Clarifying user intent

![Wepl](/assets/images/9CC94963.jpg)

The user posted a Chinese headline that translates to: "Johor DT coach: We played very well and created many chances; I never believe in luck." I’m sensing they might want me to summarize, translate, or rewrite it, but their prompt is quite limited. It could mean they want a news brief, SEO title, or even a full article. So, I'm thinking it would be best to ask a clarifying question with a few options to guide them.Proposing options to the user

I can suggest several options to help the user. They could choose to have me rewrite the headline as a news article of 300-500 words, provide an English translation, generate a social media post, or give key quotes in bullet format. Since it's related to Johor in Malaysia, I could also offer a Malay translation. I’ll provide them with a concise English translation of the headline while asking for their preference. The basic translation would be: "Johor head coach: We played very well and created many chances; I never believe in luck."Providing concise options

I can provide a short sample news lead of 60-80 words as a default, keeping things concise since the user prefers a low verbosity. I'll also include a one-liner asking them if they want a translation, an extended article, or a social media post. I'll make sure to give them the English translation right away for clarity. It’s all about making it easy and straightforward for the user to choose what they want!

Got it. How would you like to use this headline?

ithaf

  1. English translation
  2. 300–500 word news article
  3. ![atio](/assets/images/DB6B84C1.jpeg)
  4. 5 SEO title variants
  5. Social post (Weibo/Twitter)

Quick translation: “Johor head coach: We played very well and created many chances; I never believe in luck.”